Перевод документов для выезда в Европу

Оформление визы для въезда в иностранное государство требует выполнить перевод документов, к качеству которого предъявляются жесткие требования во всех международных инстанциях.

Попытка получить экономию за счет использования услуг непрофессионального переводчика обычно приводит к непредвиденным задержкам, связанным с необходимостью переоформить бумаги в соответствии с установленными нормативами.    

Профессиональный перевод документов для визы

В числе бюро переводов в Киеве, оказывающих услуги по подготовке оформления иностранной визы, агентство Language Solutions PRO занимает ведущую позицию.

Оставаться лидером в сфере переводческих услуг компании позволяет высокий профессионализм сотрудников и предельная ответственность в работе с документацией различного рода.

Подготовка к выезду за границу не займет длительного времени, если задачу по переводу документов для визы будут решать специалисты с высокой квалификацией, способные обеспечить:

  • оперативную обработку предоставленной документации;
  • высокое качество письменного перевода;
  • легализацию документов с учетом требований иностранных организаций.

Подготовленный к оформлению пакет документов имеет личную подпись переводчика, заверенную нотариально, и предоставляется клиенту для согласования.

Особенности перевода выездных документов

Процедура открытия визы является наиболее важным этапом при оформлении документов для выезда в Европу.

Малейшая неточность в переводе может послужить причиной отказа, поэтому своевременный выбор надежного исполнителя избавляет от возможных проблем в будущем.

Перечень необходимых для получения визы документов определяют:

  • нормативные требования страны, в которую предполагается въезд;
  • цель поездки;
  • срок пребывания на территории иностранного государства.

Перевод документов заверяется двумя способами, которые зависят от типа оформляемой визы.

В некоторых случаях бывает достаточно подписи специалиста и печати переводческого агентства.

Но обычно пакет документации нуждается в нотариальном заверении, при котором нотариус удостоверяет личность лингвиста, выполнившего работу, оставляя на бумаге нотариальную надпись и официальную печать бюро.

Стоимость услуги формируется на основании объема, при определении которого учитывается количество знаков в тексте, формат документа и язык перевода.

Друкувати Юридичний помічник » Дайджест »
2 170 переглядів